EXPO2015


EXPO2015/Milano/Mailand/Milan

Il padiglione svizzero è vincitore del premio per la migliore interpretazione del tema di EXPO Milano 2015 “nutrire il pianeta”.

Der Pavllion der Schweiz hat den Preis für die beste Interpretation des Themas der EXPO Mailand 2015 “Den Planeten ernähren” erhalten.

The Swiss pavilion has received the prize for the best interpretation of the EXPO’S subject “to nurish our planet”.

………………………………………………………………..

Per le persone che vogliono vedere solo il mio breve video, eccolo/Für diejenigen, die einfach mein kurzes Video zum Thema ansehen wollen, füge ich es gleich hier unten bei./For the readers who maybe just want to watch my short video to the subject can watch it here below. Spegnete la musica, se vi disturba!Stellt einfach die den Ton aus, wenn euch die Musik stört. Please switch off the music if it disturbs you! (Per motivi d’attualità!/Aus Aktualitätsgründen!/For acutality reasons!)

xxxxxx

Mi rivolgo a tuttia la gente in tutto il mondo di voler alzare la loro voce. Prendete posizione per questo pianeto, la nosta unica casa. Prendiamo cura della nostra madre terra di modo ch’essa possa continuare a prendersi cura di noi come ha fatto per migliaia di anni. Ban Ki-moon, segretario generale delle Nazioni Unite. (La mia traduzione)/Ich wende mich an alle Menschen auf der ganzen Welt, erhebt eure Stimme. Sprecht im Namen dieses Planeten, eurem einzigen Heim. Lasst uns um unsere Mutter Erde kümmern, so dass sie sich auch um uns kümmern kann, wie sie es während tausenden von Jahren getan hat. Ban Ki-moon, Generalsekretär der Vereinigten Nationen. (Meine Übersetzung)

Ultimamente ci siamo recati all’EXPO2015 che si trova vicino a Milano e può essere raggiunta direttamente e in modo molto compodo in treno dal Ticino, senza andare a Milano Centro. Abbiamo trovato molto comodo questo accesso.

Arrivati davanti ai cancelli, dove si è sottoposti ad un checkpoint, c’era già una lunga colonna e pur avendo già i biglietti abbiamo dovuto aspettare almeno ¾ d’ora. A mio modo di vedere questo può purtroppo essere un problema quest’estate con il grande caldo.

Wir sind kürzlich an die EXPO2015, bei Mailand gereist. Die Weltausstellung kann bequem direkt mit dem Zug ab Zürich HB erreicht werden, ohne in Mailand umsteigen zu müssen.

Als wir vor dem Expoeingang ankamen, war da bereits eine lange Schlange und, obwohl wir die Billette bereits hatten, mussten wir ungefähr ¾ Stunden warten bis wir am Checkpoint ankamen. Dieses doch recht lange Warten kann im Sommer vielleicht ein Problem sein, weil man halt ziemlich an der Sonne steht.

P1060976

We have lately gone to se the World exhibition EXPO2015, which is set near Milan and can easily be reached by train from Zurich and Ticino, of course.There was already a long queue when we arrived at the checkpoint so that we had to wait around ¾ of an hour despite the fact that we had already tickets. This may represent a problem in summer when it is very hot.

PADIGLIONE ZERO/PAVILLON ZERO/PAVILION ZERO

L’area d’esposizione ci ha subito fatto un’ottima impressione, perché le costruzioni e le strade sono terminate. Vale veramente la pena di andarci!! Volevamo subito andare al padiglione ZERO ma a causa della lunga colonna abbiamo spostato questa visita a più tardi. La forma di questo padiglione, disegnato dall’architetto Michele De Lucchi e curato da Davide Rampello, riproduce il suolo terrestre con montagne, colline e una grande valle centrale.

Qui viene rappresentata la missione delle Nazioni Unite ” Sfida Fame Zero” che è in stretta relazione al filo conduttore dell’EXPO2015, ossia “Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita”. E’ naturalmente ovvio che tutta la gente che viene all’EXPO2015 sprecca tantissimo cibo!!

Das Ausstellungsgelände hat uns jedoch sofort beeindruckt, da auch alle Gebäude und Strassen fertig gebaut waren und es lohnt sich wirklich diese EXPO 2015 zu besuchen. Eigentlich wollten wir direkt in den Pavillon ZERO gehen, aber da es so viele Menschen gab, verschoben wir diesen Besuch auf später. Die Form dieses Gebäudes, das vom Architekten Michele De Lucchi entworfen wurde und von Davide Rampello beaufsichtigt, stellt den Erdboden dar mit Bergen, Hügeln und einem grossen Haupttal. Hier wird die Mission der Vereinigten Nationen „NULL Hunger Herausforderung “ gezeigt, die auch im engen Zusammenhang mit dem Leitfaden der Weltausstellung „Den Planeten ernähren“ „Energie des Lebens“ ist. Es ist natürlich klar, dass all die Menschen, die an die Weltausstellung kommen sehr viel Nahrungsmittel verschwenden!

We’ve immediately been very impressed by the exhibition camp, as the constuctions and roads had been terminated and I heartiliy advice you to go and see the EXPO2015. We first wanted to see the pavilion ZERO but as there was such a long queue we postponed that visit. The form of the building which has been designed by the architect Michele De Lucchi and Davide Rampello is the responsible curator of it, represents the soil of the earth with mountains, hills and the big main valley. The UN’s mission, „The NO hunger challenge“ is shown which is in close connection with the guidline of the EXPO2015 and „To feed the planet”. It’s of course, clear that all these people who come to the EXPO2015 squander a lot of food!

First of all I would like to show you a video about PAVILION ZERO and THE ZERO HUNGER CHALLENGE by the UN

P1070035Abbiamo poi seguito questo itinerario attraverso la storia, ossia dall’agricoltura rurale alla produzione industriale del cibo. All’inizio c’è una grandissima biblioteca (non abbiamo fatto fotografie perché era troppo scuro) che dimostra che il passato, il presente e futuro coesistono grazie ai libri. E’ così buio perché si vuole dare l’esperienza di entrare al centro della terra e vederla dall’interno.

Abbiamo letto che un terzo dei cibi prodotti viene buttato via e che si spera anche di dare ai paesi meno sviluppati le tecnologie oppure altri attrezzi necessari per promuovere uno smercio più veloce ed efficiente dei loro prodotti.

Si discute anche su come garantire cibo che sia sano, sufficiente e sostenibile in ogni parte del mondo. Non si muore sulla nostra terra unicamente per mancanza di cibo, ma anche a causa di un’alimentazione eccessiva e scorretta.

DENUTRIZIONE: 870 milioni

SOVRAPPESO 2,8 milioni

Lo sviluppo/Die Entwicklung/The development

Lo sviluppo/Die Entwicklung/The development

Wir haben diesen Pfad durch die Geschichte der Landwirtschaft also durchquert, sind durch die rurale bis zur industriellen Produktion der Lebensmittel gegangen. Am Anfang des Pavillon hat es eine enorme Bibliothek (Wir haben hier keine Bilder gemacht, weil es sehr dunkel war), die zeigt, dass die Vergangenheit, Gegenwart und die Zukunft, dank der Bücher, koexistieren. Es ist so dunkel, weil man den Menschen die Erfahrung ermöglichen will in die Erde selbst hineinzugehen und sie von innen zu betrachten.

Wir haben gelesen, dass 1/3 der Lebensmittel weggeworfen wird und dass man hofft, die Verarbeitung der Lebensmittel effizienter zu machen, indem man den unterwickelten Ländern die nötigen Technologien/Arbeitsmittel zukommen lässt.

Wie man den Menschen unseres Planeten genug gesunde und umweltfreundlich produzierte Lebensmittel garantieren will, wird ebenfalls immer wieder diskutiert. Man stirbt auf unserer Welt nicht nur, weil man nicht genug zu essen hat, sondern auch weil man ungesund und zu viel isst!

Unterernährte Menschen 870 Millionen

Übergewichtige Menschen 2,8 Millionen

P1070029

So we followed the itinerary of rural agriculture that leads to the industrial food production. At the entrance of the pavilion there is an enormous library (We didn’t take any pictures because it was really very dark), which shows that the past, the present and the future coexist thanks to the books. It is so dark because the organizers want to give the visitors the possibility to enter the earth and experience it from the inside.

We have read that 1/3 of food is wasted and that it is hoped that its elaboration will be made more efficient by providing underdeveloped countries and its people with the necessary technology/tools.

Ways of how to feed all the people on our planet with healthy and in a sustainable way produced food is repeatedly discussed. On our planet one does not only die because of lack of food but also because of too much or bad food!

Malnourished People 870 million

Overweight people 2.7 million.

P1060985

Abbiamo pure visto il padiglione del Vietnam (mi sembra che dovrebbe far parte del CLUSTER assieme a paesi che hanno simile tematiche simili, come per esempio riso, caffè, pepe, frutta secca o frutti di mare ) che è dedicato all’acqua e ai fiori lokus. L’acqua è l’elemento più importante al mondo perché è nutrizione e da vita a tutte le cose che vivono, però in verità viene messo in pericolo, perché peschiamo fino ad esaurire le risorse ittiche, distruggendo l’ecosistema, o non diamo all’ acquacoltura la possibilità di produrre più pesce.

I fiori di loto sono molto conosciuti in Vietnam, crescono nel fango ed esprimono una bellezza disarmante con la capacità di purificare l’acqua, nella quale vivono. Il Vietnam esprime in questo modo la sua volontà di voler proteggere sia l’ambiente che l’acqua.

Wir haben auch den Pavillon von Vietnam besucht (dieser müsste eigentlich im Cluster zusammen mit anderen Ländern sein, die ähnliche Themen behandeln, wie z.B. Reis, Kaffee, Dürrfrüchte oder Meeresfrüchte) das dem Wasser und der Lotusblume gewidmet ist. Wasser ist das wichtigste Element auf der Erde, weil es Ernährung bedeutet und allem und jeglichem Leben gibt. In Wirklichkeit wird dieses Wasser auch in diesem Land durch Überfischung und Zerstörung des Ökosystems gefährdet. Leider gibt man auch der Aquakultur nicht mehr genug Zeit sich weiter zu pflanzen.

Die Lotusblüten sind sehr bekannt in Vietnam, wachsen im Fango und strahlen eine atemberaubende Schönheit aus mit der Fähigkeit das Wasser zu reinigen, in dem sie leben. Vietnam zeigt auf diese Weise sein Wille Land und Wasser beschützen zu wollen.

VIETNAM

Vietnam and its many musical instrumentsDiversi strumenti musicali/Verschiedene Musikinstrumente aus Vietnam/Various Musical instruments

Vietnam: „Water and Lotus“ Water is the most important element in the world for the nourishment and life of all living things, yet in reality it is threatened by the effects of, overfishing because the fishing industry doesn’t respect nature anymore and we distroy the ecosystem, nor is the reproduction time respected anymore and there is too much waste.

The lotus flower is widespread in Vietnam, growing in the mud and expressing a disarming beauty with the capacity for purifying the water in which it lives. Vietnam shows in this way ist desire to protect water and land.

SVIZZERA/SCHWEIZ/SWITZERLAND

IMG_0097

Siamo naturalmente andati a vedere il Padiglione della Svizzera le cui quattro torri stanno per acqua, mele, sale e caffè. Ci ha colpito con la sua sobrietà e funzionalità. Lo stesso è un po’ in opposizione alle costruzioni circostanti che sono abbastanza sfarzose. Le torri rendono l’attenti sulle risorse in diminuzione.

Purtroppo a solo più di due settimane dall’inaugurazione di Expo 2015, il Padiglione svizzero aveva già esaurito tutte le 105’000 mele  pronte per i visitatori perché andavano a ruba e che componevano il quarto piano della torre che è quindi chiuso per il momento. La stessa sorte è poi toccata al primo piano dove sono terminati i bicchieri d’acqua messi a disposizione dei visitatori.

Si vede benissimo cosa succede quando ognuno di noi consuma di più di quanto gli spetta.!!! Ho sentito che c’erano delle persone che sono uscite dal padiglione con uno zaino pieno di mele.Questo vuole soprattutto svegliare in noi il senso di responsabilità nella gestione alimentare.

Ci ha impressionato il granito di 21 tonnellate del massiccio del Gottardo che indica i fiumi importanti per il sistema dell’acqua europea.

Natürlich sind wir bis zum Pavillon der Schweiz gegangen, dessen vier Türmen für Wasser, Äpfel, Salz und Kaffee stehen, der uns durch seine Schlichtheit und Funktionalität beeindruckt hat. Er steht ein bisschen im Gegensatz zu den umliegenden Pavillons, die doch recht pompös sind. Die Türme machen auf die verschwindenden Ressourcen aufmerksam.

Leider musste der Turm mit den Apfelringen bereits 2 Wochen nach Eröffnung der EXPO 2015 geschlossen werden, weil bereits alle 105’000 Äpfel, die den Besuchern zur Verfügung gestellt wurden, was ein Viertel des Totals darstellt, verbraucht waren. Dasselbe ist auch mit den auf dem ersten Stock den Besuchern zu Verfügung gestellten Bechern passiert.

An diesem Beispiel sieht man sehr gut, was passiert, wenn jeder über seine Verhältnisse lebt!! Ich habe gehört, dass Personen die Äpfel in vollen Körben abtransportiert haben.

We have, of course, visited the Swiss Pavilion and its four towers, which represent water, apples, salt and coffee and which made a special impression on us because of its simplicity and functionality. It is somehow in opposition to the surrounding pavilions that are rather ostentatious. In any case the four towers draw our attention to the diminishing resources.

Unfortunately, the tower with the apple rings had already to be closed two weeks after the opening of the EXPO2015, because all of the 105’000 apples, ready to be taken away by the visitors, which represented a quarter of the total, were already consumed by the visitors.

The same abuse was noticed as far as the goblets are concerned, which were put at the disposal of the visitors.

These examples show us in a very clear way what happens when each of us lives beyond his means or consumes more than he has the right to. I have heard that some people carry away baskets full of apples!

The important rivers which have their sources in the Gotthard massif are engraved into the beautiful granite stone which weighs 21 tons.

P1070017

Vi auguro una bellissima visita all’EXPO2015/ Ich wünsche allen einen ganz tollen Ausflus an die Expo 2015./ I wish you all a delightfull excursion to the EXPO2015.

40 replies »

  1. Apperò … hai fatto un interessante reportage sull’Expo e la musica è stata una buona colonna sonora. 😉
    Io non sono ancora andata ma conto di essere lì in autunno con un clima più fresco soprattutto se dovrò fare la fila per l’entrata.
    Sono rimasta maluccio nell’apprendere la razzia di mele che c’è stata … in Svizzera! 😦
    Complimenti per l’ottimo lavoro, un bel post 😀
    un abbraccio da Affy

    Like

    • Mi fa molto piacere, Affy, le tue parole e anche la tua opinione :)concernente la musica. Sei la cosa delle mele non dovrebbe soprenderci troppo, conoscendo l’essere umano!! Buonissima giornata e cari saluti Martina

      Liked by 1 person

  2. Ihr wart schlauer als ich: In der deutschen Presse wurde die Expo in Hannover so schlecht geschrieben, dass ich nicht hinfuhr. Und jeder der dort war, war begeistert…

    Like

    • Ich glaube das verdient sie wirklich nicht! Du hast hat noch Zeit die Expo im September/Oktober zu besuchen, dann ist es ja auch schon weniger heiss! Für mich hat es sich gelohnt! Ich danke dir für deine Mitteilung und bis bald. Martina

      Liked by 1 person

      • Du, ich merke, dass ich keine Lust mehr habe zu verreisen. Ich habe eine Reise nach Dresden diesen Monat geschenkt bekommen, und sehe dem schon mit Horror entgegen. Inzwischen bleibe ich am liesten zu Hause.

        Like

      • Meine Mutter meint auch, dass es mir gefallen wird, wenn ich dort bin. Wird es wohl auch.

        Aber insgesamt geht der Trend bei mir zu *nicht reisen*. Ich mag den ganzen Aufwand nicht mehr, wie mich in einen Zug oder Flugzeug quetschen, Koffer packen ect.. Zudem habe ich starke Schmerzen, wenn ich 1-2 Tage kein Sport mache. In Dresden haben wir extra das Hilton gebucht, weil es über Sportanlagen verfügt und gleich mitten in der Stadt ist.

        Like

  3. ma che brava la Martina! sei già stata all’EXPO!!!! io pur avendo acquistato subito i biglietti mi ripropongo di fare come Affy andare am fine settembre o ottobre-secondo come procede il clima-le mele disseccate del tuo padiglione le lascerò a chi ha ecceduto…ha ha ha:Ci hai dato delle belle dritte, anche se qui in Italia si vedono in continuazione reportage o documentari, e mannaggia! non credo avrò tempo per vedere tutto quello che vorrei! Ti ringrazio molto dell’impegno che come sempre metti nel far comrendere nelle multilingue le tue impressioni
    un grande abbraccio
    Annalisa

    Like

    • Carissima Annalisa, con piacere leggo che hai letto del mio breve regortage sull’EXPO che vale veramente di vedere, ma come dici, un po’ più in là! Quello delle mele trova un ottimo messaggio!!!! Un grande GRAZIE e un bellissmo e rilassante Corpus Domini:) Un grnde abbraccio anche da parte mia. Martina

      Like

  4. Ups, mein Kommentar war auf einmal weg, (bitte löschen falls er doppelt erscheint). Herzlichen Dank für den informativen Beitrag über die Expo 2015, liebe Martina. Jetzt habe wir fast das Gefühl dort gewesen zu sein, echt schön!
    Liebe Grüße von der wieder sonnigen und warmen Küste von uns vier,
    Dina & co

    Liked by 1 person

    • Keine Sorge, liebe Dina, alles ist ok. Mit deinem Kommentar! Es freut natürlich, wenn es mir gelungen ist ein bisschen Expo-Stimmung an Eurer Küste auszulösen. Ganz lieben Dank und habts gut miteinander🌷 Liebe Grüsse Martina

      Liked by 1 person

  5. Hi dear Martina…. Great post!… A must read, indeed…
    I much enjoyed the feature on your visit to the he EXPO 2015.
    I liked the shape of the building, designed by Michele De Lucchi and Davide Rampello as you told us
    I enjoyed the way that the ideas related to natural surrounding are included in the designs…
    Thanks for raising awareness with this post, particularly by spreading the … UN’s “NO hunger challenge“ and the related aim of the Expo “To feed the planet”.
    All my best wishes to you for a joyful week ahead! Aquileana ⭐

    Liked by 1 person

    • How nice, Aquileana, to switch on the computer and find such encouraging words in the morning. I really hope that this EXPO2015 which is visited by more than 100’000 people a day, with all its challenges will make us, not only see with our eyes how we should behave, but make us also react! I aslo wish you a very satisfactory weeks. Cari saluti Martina

      Liked by 1 person

  6. Thank you for taking me along on your interesting trip to the Expo, Martina. This is probably something I would not go to see (because of the crowds), so I very much appreciate your in-depth post about it.

    Liked by 1 person

    • p.s. While I agree that some people really consume more than their fair share, I’m a bit disturbed by the connotation that the world’s food supply must be controlled by one single entity.

      Liked by 1 person

      • One entity, is never the solution,dear Julie, as you rightly point out. Everybody has to be included or is concerned not only the big Associations like UN/WHO. Maybe I don’t understand this connotation correctly! Thanks for your observation:)

        Like

      • The connotation is rather subtle, but definitely there. Phrases like “fair share”, for example. It reminds me of communism. I totally agree that people need to stop being so selfish, but the language of the UN and other global organizations makes me very uneasy. I think things are much better solved at the local level, respecting individual cultures, and with every citizen involved in the process.

        Liked by 1 person

      • I am suspicious of these big Organizations, included the IMF since I’ve read Naomi Klein’s “This Changes Everything”. I really appreciate your opinion and for me your last point is very important. When visiting the EXPO2015 I also thought it important that underdeveloped countries can remain indipendent from the money loaner otherwise it’s always them which decide and force them to procede in a certain way. Of course, it’s also important that harvested food can be brought faster to the market so that there is less waste.

        Like

      • The IMF is a rotten organization, but don’t get me started. 😉 We could have some good conversations over coffee, I think.

        Liked by 1 person

    • It is a great pleasure for me, dear Julie, that you read my post, despite the fact that you don’t like these crowded events. 🙂 Fortunately we could go before the big big “swarm” arrive. A very good and calm day.

      Like

    • The EXPO2015 is really impressive but also ambivant, because it ask how the earth can feed us pepole in the future and it speaks about all our waste but there is so much waste every day on the spot! Thank you very much, Otto, for having taken the time to look at this post. All the best. Martina

      Liked by 1 person

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.