Alexander Pushkin/ Dubrovsky/D/E/I


Schloss Peterhof, Sankt Petersburg/Peterhof castel/castello di Pietro I/Fotos von Martina und Franz Ramsauer

In letzter Zeit habe ich einige Erzählungen von Alexander Pushkin, dem russischen Schriftsteller und Gründer der modernen russischen Literatur gelesen und eine Geschichte mit dem Namen «Dubrovsky « hat mir besonders gut gefallen. Übrigens scheint die Erzählung auf einer wahren Geschichte zu ruhen und ist unvollendet.

Es geht um zwei etwa gleichaltrige adelige Gutsherren und Nachbarn. Beide sind verwitwet und leben auf dem Land. Der eine ist ehemaliger General, reich und hat ein enorm grosses Gut, sowie eine Tochter mit dem Namen Masha. Der andere ist verarmt und ehemaliger Gardeoberleutnant mit einem kleinen Gut und einem Sohn mit dem Namen Dubrovsky. Dieser dient in einem Petersburger Regiment.

I have recently read some of Alexander Pushkin’s narrations and the one with the title “DUBROVSKY has particularly impressed me positively. By the way, this writer has also been founder of the modern Russian literature and this story seems to be based on a true event and is incompleted.

Two lairds of manors, who are more or less of the same age, both are widowers and neighbours, who live in the country. One is an ex-general, very rich and possesses a very fast estate. Beyond this he has a daughter called Masha. The other one is an impoverished ex-lieutenant of the guards, who has a small estate and a son with the name Dubrovsky. This last one serves in a regiment in Saint Petersburg.

Ultimamente ho letto alcuni racconti di Alexander Pushkin, lo scrittore russo e fondatore della letteratura russa moderna, e mi è piaciuto particolarmente un racconto chiamato “Dubrovsky”.
Si tratta di due proprietari aristocratici e vicini di casa della stessa età. Entrambi sono vedovi e vivono in campagna. Uno è un ex generale, ricco e ha un’ enorme proprietà, così come una figlia, Masha. L’altro, impoverito ed ex tenente della guardia, ha una piccola proprietà e un figlio di nome Dubrovsky. Quest’ultimo serve in un reggimento di Petersburg.

SMOLNY Kloster/

audio:

Die beiden verstehen sich eigentlich ganz gut, aber zerstreiten sich wegen einer Bemerkung, die der alte Dubrovsky bezüglich der Hundehaltung seines Freundes, des reichen Kiril Petrovich Troyekurov macht. Diesem gelingt es durch viel juristische Hinterhältigkeit das Gut von Dubrovsky zu ergattern. Sein Sohn kommt nach Hause, weil es seinem Vater gar nicht gut geht. Der alte Dubrovsky versteht die Welt nicht mehr und als sein ehemaliger Freund ihm das Gut zurückgeben will, ist es zu spät! Eine Beamtenschar übernimmt das Gut und der junge Mann steht ohne Geld da.

The two men get in fact quite well on together, but the rich one or Kiril Petrovich  Troyyekurov is very offended by an observation the old Dubrovsky made concerning the way he keeps his dogs comparing the situation with the one of his serfs! The rich friend succeeds in getting Dubrovsky’s estate through much legal deviousness. Dubrovsky’s son returns home because his father isn’t well at all and the moment his ex-friend comes to see him, because he wants to give him back the estate, it is too late. A crew of officials takes over the estate and the young man is left without money.

I due vanno abbastanza d’accordo, ma si scontrano per un’osservazione che il vecchio Dubrovsky fa a suo amico,il ricco Kiril Petrovich Troyekurov sul tenere i suoi cani in paragone al trattamento dei suoi servi! Quest’ultimo riesce ad entrare in possesso del patrimonio di Dubrovsky attraverso un sacco di sotterfugi legali. Suo figlio torna a casa perché suo padre non sta affatto bene. Il vecchio Dubrovsky non capisce più il mondo e quando il suo ex amico vuole restituirgli la proprietà, è troppo tardi! Un gruppo di funzionari si impadronisce della tenuta e il giovane rimane senza soldi.

Die Ermitage, Sankt Petersburg

Der Schmied Archip sperrt all die angereisten Beamten im Kistenjowkaer Herrenhaus ein und ein anderer zündet das ganze Haus an. Der Kreispolizeichef ermittelt vergebens in diesem Mordfall!

Der reiche Kiril Trojekurow ist ganz begeistert vom neuen, tollkühnen Französischlehrer Deforges, den er für seine Tochter Masha in Frankreich gefunden hat. Es stellt sich aber heraus, dass dieser der junge Dubrovsky ist und Masha verliebt sich auch noch in ihn! Bevor er wieder zu seiner Räuberbande zurückkehrt gesteht er Mascha, wer er ist.

Zur gleichen Zeit kommt der gebildete und reiche Fürst Werejskij oft zu Besuch und hält um Mashas Hand an. Ihr Vater ist begeistert und gibt seiner Tochter überhaupt keine Möglichkeit etwas dazu zu sagen. Sie entscheidet Dubrovsky darüber zu informieren und, dass sie zu Hause eingesperrt ist.

Der Räuberchef könnte Mascha befreien, aber sie will kein Blutvergiessen. Die Hochzeit wird vollzogen, obwohl Masha kein Jawort gibt. Nach der Zeremonie überfällt Dubrovsky die Kutsche, aber Mascha meint, dass es zu spät sei und sie nun Fürstin Werejskij sei.

Dubrovsky löscht schlussendlich sein Räuberlager auf und geht ins Ausland. Alle Räuber sind inzwischen reich geworden!!

Auferstehungskirche, wo der russische Zar Alexander II nach einem Attentat verblutet is! /Resurrection Church, were czar Alexander II bled to dead after being shot./Chiesa della Resurrezione, dove lo zar Alessandro II morì dissanguato dopo un attentato.

The blacksmith Archip locks up all these civil servants, who had arrived, into the mansion of Kistenjow and another one puts it all on fire. The police-captain is making his researches into this murder story, but they are in vain.

The rich Kiril Trojekurow ist absolutely enthusiastic about his new and the foolhardy French teacher Deforges, whom he has found for his daughter Masha in France. It turns out, however, that he is in fact the young Dubrovsky and to make the situation worse, Masha falls in love with him. Before he goes back to his bandits, he tells her the truth!

At the same time we have the appearance of the educated and rich prince Vereisky, who frequently pays visits to Kiril Trojekurow and his daughter. Masha’s father is enthusiastic when the prince asks for Masha’s hand and does not even ask her, if she agrees or not. She decides to tell Dubrovsky her father’s decision and that he has her imprisoned.

The chieftain of the brigands could free Masha, but she doesn’t want to shed blood. The marriage  takes place, but the bride doesn’t give her word of consent. After the ceremony the wedding coach is being held up by Dubrovsky, but Masha tells him that it is too late and that she is now the princess Vereisky. Dubrovsky finally dissolves the camp of the brigands and escapes abroad.

All the brigands have in the meantime become rich!!!

Archip il fabbro rinchiude tutti gli agenti che si sono recati alla villa di Kistenjowka e un altro dà fuoco a tutta la casa. Il capo della polizia distrettuale indaga invano su questo caso di omicidio!

Il ricco Kiril Trojekurow è molto entusiasta del nuovo, temerario insegnante di francese Deforges, che ha trovato per sua figlia Masha in Francia. Ma si scopre ch’ è il giovane Dubrovsky e, inoltre Masha si innamora di lui! Prima di tornare alla sua banda di rapinatori, confessa a Masha chi è.

Al tempo stesso, il principe istruito Vereysky viene spesso in visita e chiede la mano di Masha. Suo padre è felicissimo e non dà a sua figlia alcuna possibilità di dire qualcosa al riguardo. Si decide di informare Dubrovsky del fatto che suo padre vuole farla sposare il principe e ch’ è impriggonata.

Il capo dei rapinatori potrebbe liberare Masha, ma lei non vuole spargimenti di sangue. Il matrimonio viene consumato, anche se Masha non dice di sì. Dopo la cerimonia, Dubrovsky attacca la carrozza, ma Masha pensa che sia troppo tardi e che ora sia la principessa Vereysky.

Dubrovsky elimina finalmente il suo campo di rapinatori e va all’estero. Tutti i ladri sono diventati ricchi ormai!!!

Let’s hope that we all have the courage to change!!!/Speriamo che tutti abbiamo il coraggio di cambiare!

31 replies »

      • Absolut, Martina! Ich hätte es wohl selbst nicht gelesen (aus Zeitgründen). Aber so habe ich zumindest einen guten Eindruck gewonnen und die Geschichte kennengelernt. 😊

        Liked by 1 person

  1. Martina – your photos are stellar!!! I read Eugene Onegin with the help of Elisabeth Van Der Meer to guide me a couple of years ago. Now, that I am reading your excellent review on Dubrovsky, I am looking forward to reading this one as well. Many thanks for the introduction. I enjoy our conversations.

    Liked by 2 people

    • Duels seem to have been important in Pushkin’s and Onegin’s life, Rebecca! In any case I love the writers gripping way to tell as a lot about his counrty’s society and the human beings. I very much appreciate your words and our conversation.

      Liked by 2 people

    • Well, Rosaliene, maybe this could be the moment to take up again Russian literature and in particular Pushkin’s!:) Dubrovsky is a short but interesting narrative, which gives us an insight into aristocratic world as well as that of the poor people.
      I thank you very much for your comment.

      Liked by 2 people

  2. “Dubrovsky” sounds like an absolutely fascinating novel, Martina, and your post’s building photos are magnificent!

    I’m still awestruck by Pushkin’s terrific “Eugene Onegin” poem/novel despite reading it quite a few months ago.

    Liked by 1 person

    • As you have already read Eugene Onegin you are already acquainted with Pushkin’s facing the rich people, who do not really have a sense in life, but quarrel. Because of his critical writing Alexander Pushkin seems to not having had to easy a life.
      Rebecca and you are instigating me of rereading Eugene Onegin” again!! Many thanks for your words.

      Liked by 1 person

  3. Such great stratosphere, between your telling and your photos, Martina 🙂

    I do remember the Saint Petersburg Palace and the Hermitage. It was in 1988 when I went in a tour group with my mother. I’ll tell her when I next speak to her. She would have been my age now. 🙂 It was a cool summer day, misty. Even the sky looked like the one in your pictures 🙂 One never known when one glances upon something for the last time.
    Russian literature always has so much to reveal.

    I am still in awe over your blog posts in three languages. What a great way to keep them alive in your mind!

    Be well 🙂

    Liked by 2 people

    • What an unforgettable trip to the most beautiful Saint Petersburg with your mother that must have been, Patricia:) Please give her my regards when you speak to her!! We travelled from Finland to see this architectonical beauty, most probably, for the first and last time, and to learn something about its history!
      You are right that this writing in 3-4 languages helps me to forget them less quickly and to remember my experiences a little bit better. Thank you very much for your compliments and wishes:)
      All the best to you, too:)

      Liked by 1 person

  4. Hi Martina, I am not familiar with this book and I thank you for the introduction to it. I have recently finished Captain Corelli’s Mandolin and will write a review of it soon. It was a most amazing book and it’s incredible how the author managed to include light, happy and even amusing moments as he progressed with the telling of this incredibly sad story. I am planning to read Balzac and the Little Chinese Seamstress next and after than, maybe I’ll give this book a go.

    Liked by 2 people

    • Dear Roberta, unfortunately we won’t manage to read all the precious books, which would probably help us to better understand the world and the human beings and their behaviour! But isn’t it marvellous to also understand that, despite of all the occuring tragedies, there are always people capable of making a positive difference:)
      I am looking forward to your summary about Captain Corelli’s Mandolin and I hope that Balzac and the little Chinese Seamstress won’t disappoint you! I enjoy your interests very much and thank you. 🙂
      Very best regards Martina

      Liked by 2 people

  5. I remember as a child, reading Pushkin, my father had a book with some of his works, but to be honest remember little today. Maybe I should read him again.

    Than you Martina, nice post.

    Liked by 2 people

    • Good morning Brogido, in consequence to what you say, I suppose that the Pushkin books must now be in one of your famous big boxes 🙂
      For me, the book Dubrovsky was like reading a very good thriller about Russian society. Some of my blogger friends have also recommended Eugene Onegin! Many thanks for your nice comment and all the best!

      Liked by 1 person

      • Unfortunately the books from my father did not end with me, in my latest post I explain I left home at the age of seventeen, a brother of mine got them, he hardly reads, and to make things worst, very likely he lost them when he got divorced. (He bought a very expensive made furniture, and bookcases, just for decoration.)
        There’s no Pushkin in my book boxes, or any of the books my father owned, I don’t have a good memory anymore,, but remember reading him as a teenager into a Spanish translation book, that belonged to my father.
        Bottom line, if I want to reared Pushkin, I got to purchase his books.

        Liked by 1 person

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.