Mehr zu diesem spektakulären Touristenmagneten, dem Mont Saint-Michel, und vor allem zum Problem der Versandung der Bucht findet ihr auf meinem Arbeitsblatt mit Audio hier unten:
Siehe auch mein Video zum Mont Saint Michel http://www.langedi49.ch/langedi49/Blog_6_D/Blog_6_D.html
Da wir in der Bretagne wirklich geschlemmt haben und ich auch euch den Mund wässrig machen möchte, schlage ich vor, ihr schaut euch das folgende Video an. Vielleicht kann euch auch die Wortschatzhilfe zum besseren Verständnis nützlich sein.
Wortschatz und Ausdrücke im Zusammenhang mit dem folgenden Video über die leckeren
Meeresfrüchte/seafood/frutti di mare in der Bretagne. (Deutsch/English/italiano)
Klickt einfach auf den Link, wenn das Video sonst nicht erscheint!
http://youtu.be/kX2eVZ9jbb4
| Es gibt sie überall an der Küste. | is available everywhere along the coast. | ci sono dappertutto lungo la costa. |
| direkt am Hafen | at the port | direttamente al porto |
| die Austern | oysters | le ostriche |
| der Krebs | crab | il gambero |
| die Garnelen | prawns/shrimps | i gamberetti |
| die Muscheln | mussels | conchiglie |
| Es gibt alles, was das Herz begehrt. | There is everything you desire | C’è tutto quello che desiderate |
| mit Apfelessig, Butter und Baguette angerichtet. | prepared with apple vinegar, butter and baguette | preparato con aceto di mele, burro e baguette |
| zu günstigen Preisen | at convenient prices | a prezzi convenienti |
| Der Auster werden wahre Wunder nachgesagt, was die Manneskraft betrifft | The oyster is said to work miracles as far as manpower is concerned | Dell’ostrica si dice di poter fare dei miracoli per quanto attiene alla potenza maschile |
| noch etwas anderes | and something else | anocra qualcos’ altro |
| nie Zitrone an die Austern geben! | never add lemon onto the oysters! | mai aggiungere limone alle ostriche! |
| tatsächlich verwendet man nur Apfelessig mit Schalotten | in fact, they only use apple vinegar and shallots | in fatti, si usa unicamente aceto di mele e scalogne |
| Eine Bemerkung zum Abschluss | just one last observation | un osservazione prima di concludere |
| meine Frau bekommt immer ein ganz verklärte Augen | my wife always gets quite transfigured eyes | gli occhi di mia moglie si trasfiurano sempre molto |














